El tamaño no siempre es lo más importante, hay ocasiones en que disfrutas tanto o más con un pequeño tattoo como éste que con una gran pieza. Quizás hay ocasiones en las que lo pequeño es grande y lo grande se convierte pequeño. O quizás no.

En nuestras manos está otorgarles el valor que merecen estas imágenes, estudiadas cuidadosamente en el silencio de la noche… y todo influye a la hora de hacerlo.

The size is not the most important, there are times you enjoy  with a small tattoo as much as  than a large piece. Perhaps there are times when the small is big and the big becomes small. Or maybe not.
We are the ones to recognize the real value of these images, carefully studied in the silence of the night … and everything influences the assessment.

 

 

posking

Hoy ha sido un gran día. Cumplo años y me doy cuenta de que sigo igual que antes, haciendo lo que me gusta. Quizá este sea mi elixir de la juventud.

Hoy me he prometido a mí mismo que voy a dar continuidad a este blog obligándome a escribir cada semana sobre un tattoo con feeling, un trabajo que para mí haya sido especial por un motivo concreto.

El tattoo especial de esta semana es un trabajo que he terminado hoy. Comenzamos hace dos años con las líneas y el fondo, por cosas de la vida hasta hoy no hemos podido poner el color. Ha sido un reencuentro muy grato, disfrutando de una buena conversación mientras el color acercaba más la imagen del koi alprimer plano que le corresponde. Hemos hablado de proyectos futuros relacionados con el tatuaje japonés.

Se ha creado un vínculo, algo especial, como el…

View original post 147 more words

Hoy ha sido un gran día. Cumplo años y me doy cuenta de que sigo igual que antes, haciendo lo que me gusta. Quizá este sea mi elixir de la juventud.

Hoy me he prometido a mí mismo que voy a dar continuidad a este blog obligándome a escribir cada semana sobre un tattoo con feeling, un trabajo que para mí haya sido especial por un motivo concreto.

El tattoo especial de esta semana es un trabajo que he terminado hoy. Comenzamos hace dos años con las líneas y el fondo, por cosas de la vida hasta hoy no hemos podido poner el color. Ha sido un reencuentro muy grato, disfrutando de una buena conversación mientras el color acercaba más la imagen del koi al primer plano que le corresponde. Hemos hablado de proyectos futuros relacionados con el tatuaje japonés.

Se ha creado un vínculo, algo especial, como el significado de estos tattoos.

Today was a great day. It’s my birthday and I realize that I am just like before, I do what I like. Perhaps this is my elixir of youth.

Today I promised myself that I will give continuity to this blog, I will write every week about a tattoo with feeling, a job that has been special to me for a specific reason.

The special tattoo this week is a work I’ve done today. We started two years ago and for those things in life was impossible to put the color until today. It was a very pleasant reunion, enjoying a good conversation while the color was getting the koi image closer to the foreground,  where it belongs. We talked about future projects related to the Japanese tattoo.

A have created a feel-ink, something special, like the meaning of these tattoos.

Una semana en la vida no es nada, pero puede dar mucho de sí. 

Una semana en Sao Paulo rodeado de amigos y artistas. Y por supuesto, buena música para acompañar el frenético ritmo brasileño.

A week in a life is nothing, but it can be long enough.

A week in Sao Paulo surrounded by friends and artists. And of course, good music to keep the frenetic brazilian beat.

Aprendiz Vicentinho.

“36 Primaveras” – For collective art expo  Zero Sen @ Piola, Sao Paulo.

Thanx Léo Neguin for the water colors.

Thanks to Polaco Tattoo from Sao Paulo Tattoo Expo, for the great work on the event, so familiar!!

Special thanks to my brothers Jimmy, Artur, Xamâ, Vinicius, Leo, Raphael, Taiom, Cacau and to all the artists involved… keep on learning!!


No corren buenos tiempos en lo que a trabajo se refiere. Es una dicha poder trabajar en lo que realmente te gusta y más hoy en día.  No todos pueden resitir el vertiginoso ritmo al que el mundo gira, sobretodo en esta profesión… estudios de tatuaje que abren y cierran en poco tiempo, “artistillas” en busca de un poco de cash, material de mierda a raudales, obstáculos por parte de las instituciones y un largo etcétera.

Esto no deja de ser otra etapa, un filtro natural que nos impone la evolución… sólo los fuertes sobreviven.

Mientras, nosotros seguimos trabajando. Volamos alto, como águilas acechando a su presa.

Isn’t a good time as far as work is concerned. It’s a joy working on what you really love, more now a days. Not everyone can resist the dizzy pace at which the world turns,  this profession especially … tattoo studios open and close in a short time, “artsiest” looking for a bit of cash, fuckin’ tattoo hardwares, obstacles from institutions and so on.

This is just a time in life, a natural filter imposed by (R)evolution  … only the strong survive.

Meanwhile, we still working. We fly high, like an eagle stalking its prey.

Antiguamente pintaba sin sketch, sin un boceto previo porque no disponía de tiempo para ello, eso me proporcionaba frescura para hacer las letras. Ahora la frescura es premeditada e incluso condicionada por el lugar donde va a tomar forma.


Es un día sólo de puro Graffiti, sin nada ni nadie que lo condicione, excepto el muro o el clima, por el cuál he estado tres días en cama tras hacer lo que más me gusta. Pintar.

Agradecido por las visitas en el lugar, siempre queda tiempo para recordar a los buenos y viejos amigos con los que compartes, o has compartido, todos estos años sintiendo el placer de la libertad.

Gracias Mi Amor por hacer esto posible.

Gracias a Morse, Blizer, Luis, Aset, Rake y el pequeño Eduardo, Jimmy, Rise, Done y Peps por estar ahí, de una u otra manera, ese día.

Adiós 2011… nos vemos el próximo año.

Back in the days I used to paint without a previous sketch,  I didn’t have time for it, that gave freshness to the letters. Now the freshness is premeditated and even conditioned by the place where  it will be done. Its strictly and pure Graffiti day, without anything or anyone conditioning it, except the wall or the weather, by which I have been three days in bed after making what I like. Paint.
Grateful for the visitors that day, there is always time to remember the good and old friends, the ones with I share, or have shared, all these years feeling the joy of freedom.

Thanks My Love for making this possible.

Thanks Morse, Blizer, Luis, Aset, Rake and lil’Edward, Jimmy, Rise, Done and Peps for being there, one way or another, that day.

Bye 2011… see ya next year.

Durante mi estancia en Sao Paulo como artista invitado del evento Good Moments, tuve la oportunidad de conocer y compartir buenos momentos con varios artistas internacionales.

Quiero compartir mi experiencia con el ancestral tatuaje tradicional japonés, llamado tebori, en manos del tatuador Horimasa, que decoró una parte de mi cuerpo con una nueva pieza basada en la mitología japonesa, el fantasma Kohada Koheiji, un marido asesinado por el amante de la esposa infiel. Tras su muerte, aparecía cada noche para frustrar el encuentro furtivo de los amantes traidores.

Sabiendo que el proceso manual del tebori requiere más tiempo en su ejecución, en mi humilde ignorancia pensé que sería más doloroso, como la mayoría de la gente cree. Para mi sorpresa, el dolor fue mínimo, quizás por mi disposición positiva física y mental de sentir y experimentar este antiguo modo de tatuar. Ha sido el tatuaje que mejor ha cicatrizado en mi piel, sangrando apenas y sin usar pomada alguna para su recuperación y cura. En cierto modo sentí que se creaba un vínculo entre el presente y nuestro pasado en el arte del tattoo.

During my stay in Sao Paulo as a guest artist at Good Moments event, I had the opportunity to meet and share good times with several international artists.

I want to share my experience with the ancient traditional Japanese tattoo, called tebori in the hands of Horimasa tattooist, who decorated a part of my body with a new piece based on Japanese mythology, the ghost Kohada Koheiji, a husband killed by the lover of his unfaithful wife. After his death, appeared every night to thwart the traitors lovers encounter.

Knowing that the manual tebori process requires more execution time, in my humble ignorance I thought it would be more painful, as most people think. To my surprise, the pain was minimal, perhaps because of my physical and mental positive disposition to feel and experience this ancient way of tattooing. It has been the best tattoo healed on my skin, barely bleeding and didn’t have to use any ointment for recoverying and healing.

In a way I felt it created a link between the present and our past in the art of tattoo.


 

 

 

 

Es una necesidad natural, en algunas ocasiones la tierra nos llama a su antojo. Un día, sin saber cómo ni por qué, escuchas esa llamada. Y necesitas responder. Acudes a esa cita llena de colores y sensaciones,  y encuentras la paz.

Pura inspiración. Tenía lo que más quería a mi lado.

 

It is a natural need, sometimes the land calls us at its will. One day, no wonder how or why, you listen to it.  And you need to respond. You go to that colorful meeting full of sensations, and find peace.

Pure inspiration. I had what I wanted most by my side.

 

 

 

 

Todo está ahí fuera. Sólo hay que salir a contemplarlo. La increíble gama de colores que la naturaleza nos ofrece es asombrosa. Estas rosas son prueba de ello. (Las fotos las tomé con la cámara de mi “viejo” móvil!!).

En cualquier lugar cada forma, cada color es pura inspiración. Por eso me gusta retener en el tiempo estas imágenes, serán mis referencias a la hora de diseñar. Su estudio constante me ayudará a conocer con exactitud formas y colores para transformar a mi antojo.


Everything is out there. You just have to go out and look at it. The incredible range of colors that nature offers is amazing. These roses are the proof. ( I took these pics with my “old” cell’s camera!). 

Anywhere in every shape, every color is pure inspiration. I like to capture  in time these images , will be my design references. Their ongoing study will help me to know shapes  and colors precisely to transform on a whim.

“Esto es una prueba”.  Eterno pensamiento cada vez que experimento con nuevos juguetes. Pinceles, papel, tinta….

Un ejercicio de caligrafia occidental con negro puro japonés (aka SUMI) sobre papel de algodón.


“This is just a test.” My eternal thought every time I experiment with new toys. Brushes, paper, ink ….

A calligraphy exercise in pure black japanese (aka SUMI) on cotton paper.

Follow

Get every new post delivered to your Inbox.

Join 4,795 other followers